---
title: 人物・人名 雑学 230
date: 2020-03-26T19:27:29
collection: mudabako
---


日本人からすると変わった名前「ニャン副首相」

## このトリビアについての解説

**説明:** 「ニャン副首相」という名前は、日本人が聞くと猫の鳴き声「ニャン」を連想し、ユーモラスに感じるかもしれません。

しかし、この名前はベトナムの男性の名前 Nguyễn Xuân Phúc （グエン・スアン・フック）氏の日本語メディアにおける略称「フック首相」が変化したものです。

ベトナム語の名前は通常、姓、ミドルネーム、個人名の順で構成されます。

グエン氏は2016年から2021年まで首相を務め、2021年から2023年まで国家主席を務めました。

そのため、報道では「フック首相」や「フック国家主席」と表記されていました。

日本のメディアがベトナム人の名前をカタカナ表記する際、個人名を省略して姓と役職名をつなげることは一般的です。

しかし、「フック」という音が日本語の「副」という言葉に似ていたため、一部のネットユーザーやメディアが面白半分に「ニャン副首相」という愛称を使ったことがあります。

この愛称は公式なものではなく、あくまで一部のネットユーザーによるジョークとして広まったものであり、ベトナム政府やグエン氏自身が公式に認めたものではありません。