**ノラ王女の名前、なぜ日本人が「変わった」と感じるのか?**
タイ王室の王女の一人、シリワンワリー・ナリラタナ王女は、ファッションデザイナーとしても活躍されていますが、日本では「ノラ」という愛称で呼ばれることがあります。この「ノラ」という響きが、日本人にとって少し変わった、あるいは面白いと感じられるのは、いくつかの理由が考えられます。
まず、日本語の「ノラ」は、野良犬や野良猫といった「野良」という言葉を連想させます。これは、飼い主のいない、自由気ままなイメージを持つ言葉です。王室のメンバーという、格式高く規律正しいイメージとは対照的なため、ギャップが面白さを生み出します。
次に、「ノラ」という音の響き自体が、日本語ではあまり人名として一般的ではありません。そのため、外国人の名前としては珍しく、耳に残る印象を与えるのかもしれません。
ただし、「ノラ王女」という愛称は、日本のメディアや一部のファンが親しみを込めて使うものであり、タイ王室が公式に認めているものではありません。あくまで、日本独特の解釈による愛称であることを理解しておく必要があります。
▶︎いつもありがとう!
▶︎ SNS