P
PON-POO
雑学

人物・人名 雑学 176

スポンサーリンク

日本人からすると変わった名前「グロス経済技術相」

このトリビアについての解説

ドイツの経済・気候保護大臣であるロベルト・ハーベック氏に関するトリビアですね。

ハーベック氏の正式な肩書きは「Bundesminister für Wirtschaft und Klimaschutz」です。

直訳すると「連邦経済・気候保護大臣」となります。

これを直訳調で日本語にすると「グロス経済技術相」のようになる、という点が面白いポイントです。

「グロス (Gross)」は英語では「大きい」や「総計の」といった意味合いですが、ドイツ語では「経済 (Wirtschaft)」を意味します。

また、「技術 (Technologie)」は、広い意味での産業や経済活動を指す「Wirtschaft」に含まれると解釈できます。

つまり、ハーベック氏の肩書きを字面通りに訳してしまうと、このような奇妙な響きになる、というわけです。

日本の感覚では「グロス」という言葉から連想されるイメージと、大臣の役割とのギャップが、このトリビアの面白さを引き立てています。

スポンサーリンク
PR / 広告

\ 毎週更新中! /
無料のKindle版「ぽんぷーまんが」はこちらから読めます。

ぽんぷーまんがを読む

\ いつものお買い物が応援になります! /

※Amazonや楽天での購入額の一部が制作活動の支援に繋がります

pon-poo

pon-poo

本業はフリーのWEBデザイナー。イラストを描いたり、漫画を描いたり、サイトを作ったりしています。ぽんぷーの名前の由来は・・・サイト内のどこかで書いているよ!アイコンはナマケモノのふにゃまるちゃん

Twitter(X)でフォロー
この記事をシェアする
XFacebookLINE